Files
Gakumas-Translation-Data-EN/local-files/genericTrans/lyrics/hski_004_WildestFlower.json
2026-03-20 19:02:46 +00:00

43 lines
2.9 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
{
"世界の色が変わったみたい\r\n": "It feels like the world's color has changed",
"残された私だけ why?\r\n": "Leaving only me behind, why?",
"声もちっとも届かないわ\r\n": "My voice doesn't reach anyone at all",
"Feel like Im all alone\r\n": "Feel like I'm all alone",
"だけどこれじゃナメられるわ\r\n": "But I can't let anyone look down on me",
"このままで枯れてしまうな\r\n": "I won't let myself wither away like this",
"追い風 呼んで 戦いの リベンジ\r\n": "The tailwind calls for me, I'm ready to fight for revenge",
"Now Ill go\r\n": "Now I'll go",
"Top, top, top, top, top 目掛け\r\n": "Top, top, top, top, top is my goal",
"Knock, knock, knock, knock em off 勝利まで \r\n": "Knock, knock, knock, knock' em off till I win",
"何回だって 立ち向かうんだ\r\n": "No matter how many times it takes, I'll keep fighting",
"(Oh wee Oh wee Oh wee…)\r\n": "(Oh wee Oh wee Oh wee…)",
"No no no no not afraid だって\r\n": "No no no no, not afraid because",
"どんな傷付いても 希望(のぞみ)は終わんない\r\n": "No matter how much it hurts, my hope will never die",
"Because Im…\r\n": "Because I'm…",
"鮮やかに咲いた wildest flower \r\n": "The brilliantly bloomed wildest flower",
"Im just gonna go, go\r\n": "I'm just gonna go, go",
"You cant stop me, no, no\r\n": "You can't stop me, no, no",
"お決まりの 戯言\r\n": "To the same old jokes",
"Talk to hand\n": "Talk to the hand",
"諦めるなんて毛頭ないから 勝手に決めんなって\r\n": "I'm not giving up for even a bit, so don't decide for me",
"Do ya thing\r\n": "Do ya thing",
"Aww いちいちお節介 どうも♪\r\n": "Aww, thanks for being overly nosy♪",
"無双のイメージ wanna wanna\r\n": "An unrivaled image, wanna wanna",
"Uh, 取り戻せ be harder harder\r\n": "Uh, take it back, be harder harder",
"日差し 浴びて 戦いのステージ\r\n": "Basking in the sunlight, heading to the stage of my battle",
"Goin on\r\n": "Goin' on",
"Dont forget\r\n": "(Don't forget)",
"忘れないで うちらの思い出 \r\n": "Don't forget our memories",
"Our days\r\n": "(Our days)",
"お互いパーフェクトなバランスで\r\n": "In mutually perfect balance",
"持ち合う 優しさと Pain\r\n": "Sharing both kindness and pain",
"失えない best friend\r\n": "My unyielding best friend",
"おいで\r\n": "Come here",
"そばで\r\n": "By my side",
"見せる証明\r\n": "I'll prove it to you",
"Im goin to the\r\n": "I'm goin' to the",
"限界だって 越えていけるんだ\r\n": "I can push my limits even further",
"何度リスタートだって ゴールは消えない\r\n": "No matter how many times I restart, my goal will never fade",
"砂漠の上 咲いた wildest flower\r\n": "The bloomed at the desert's wildest flower"
}