mirror of
https://github.com/NatsumeLS/Gakumas-Translation-Data-EN.git
synced 2026-02-15 21:24:13 +07:00
P
This commit is contained in:
@@ -24,4 +24,4 @@
|
||||
"「いかがでしたか?」\r\n": "“How was it?”",
|
||||
"「ふふ、楽しんでもらえたようで嬉しいです」\r\n": "“Fufu, I’m happy it seems you enjoyed it.”",
|
||||
"「またお会いしましょう」\r\n": "“Let’s meet again.”"
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
27
local-files/genericTrans/lyrics/jsna_004_Sekirara.json
Normal file
27
local-files/genericTrans/lyrics/jsna_004_Sekirara.json
Normal file
@@ -0,0 +1,27 @@
|
||||
{
|
||||
"名もない星に救われた\r\n": "Saved by a nameless star",
|
||||
"出口のない夜もあった\r\n": "We had nights with no way out",
|
||||
"私たち打ちのめされない\r\n": "We won't be crushed",
|
||||
"言葉なんかじゃ潰れない\r\n": "Words can't break us",
|
||||
"世界は生まれ出してる\r\n": "The world is being born anew",
|
||||
"見たことない時代が来る\r\n": "The unseen era is approaching",
|
||||
"私たちは変われる\r\n": "We can change",
|
||||
"私は最初の鳥になる\r\n": "I'll be the first bird",
|
||||
"Come Together Now\r\n": "Come Together Now\r\n",
|
||||
"心を射抜け\r\n": "Pierce through my heart",
|
||||
"リアルを奪え\r\n": "Steal reality",
|
||||
"私を超えて\r\n": "Surpass myself",
|
||||
"赤裸々な思いを歌うよ\r\n": "I'll sing my emotions in all their rawness",
|
||||
"自分を生きるその為に\r\n": "To live for myself",
|
||||
"赤裸々な傷みも見せるよ\r\n": "I'll show you my pain in all its rawness, too",
|
||||
"生身を晒せ\r\n": "Expose my flesh",
|
||||
"造られたものじゃない\r\n": "Not something manufactured",
|
||||
"私だけの私になるんだ\r\n": "I'll become my own person",
|
||||
"赤裸々な弱さも見せるよ\r\n": "I'll show my weaknesses in all their rawness, too",
|
||||
"生身を晒せ 今\r\n": "Expose my flesh now",
|
||||
"赤裸々な私を見ててよ\r\n": "Watch over me in all my rawness",
|
||||
"一糸纏わぬ この心\r\n": "This heart of mine is completely bare",
|
||||
"赤裸々なあなたを見せてよ\r\n": "Show me yourself in all your rawness",
|
||||
"飾りを捨てた土壇場で輝け\r\n": "Shine in the final hour, shedding all our adornments",
|
||||
"私は今 私を超えるよ\r\n": "I'm transcending myself now"
|
||||
}
|
||||
@@ -29,4 +29,4 @@
|
||||
"ボクは昨日と何も変わらないし \r\n": "I haven't changed a single bit from yesterday",
|
||||
"あぁ そうだ どんなボクも ボクなんだ! \r\n": "Ah, that's right, whatever the person I'll be, I'm still me! ",
|
||||
"ボクが連れて行くよ\r\n": "I'll take you there "
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
@@ -0,0 +1,35 @@
|
||||
{
|
||||
"「しーっ」\r\n": "Shh",
|
||||
"「あら?」\r\n": "Oh my?",
|
||||
"「後ろ……? あちらですか?」\r\n": "Behind me...? Over there?",
|
||||
"「篠澤さん……?」\r\n": "Shinosawa-san...?",
|
||||
"「わぁ!」<br>「きゃあ」\r\n": "Wah!\nKyaa",
|
||||
"みちなる ひろがる\r\n": "Unknown Unbound",
|
||||
"夢を見てみたい\r\n": "I wanna see what’s ahead",
|
||||
"空は快晴\r\n": "Under the bright, clear sky",
|
||||
"お茶会に宇宙からのゲスト\r\n": "Some alien guests fly to our tea party",
|
||||
"どうしましょ!\r\n": "What should we do?!",
|
||||
"焦らずご挨拶\r\n": "We’ll take it slow, we’ll say hello",
|
||||
"手を繋いで歌いましょ\r\n": "We’ll hold their hands and sing together",
|
||||
"淡く光る小さな\r\n": "Under the sparkling sky",
|
||||
"空を飛ぶゲスト\r\n": "Some tiny fairies fly to our tea party",
|
||||
"フォーク・スプーン 重いなら\r\n": "If cutlery is too heavy",
|
||||
"私が手を添えましょう\r\n": "We’ll hold it up and eat together",
|
||||
"心が跳ねるほうへ向かう\r\n": "We let our beating hearts light the road ahead",
|
||||
"知らないことと此処で出会う\r\n": "Finding new things down this path we tread",
|
||||
"日々を抜け出す 想像を超える\r\n": "Stepping out of normal life, Past imagination’s heights",
|
||||
"もう走り出しているでしょ\r\n": "We’ll go, and keep running into the unknown",
|
||||
"道になる\r\n": "Along this road (we’ve found)",
|
||||
"拾い上げる名前のない色を\r\n": "Colours with no name, no shape, no form",
|
||||
"世界に塗っていこうと思う\r\n": "If I paint the world from tip to toe (before you even know)",
|
||||
"あっという間に 友達ね!\r\n": "We’ll all be best friends!",
|
||||
"シグナル つたわる\r\n": "Our signal (sent from our hearts)",
|
||||
"届いてる 遠く\r\n": "Reaches you all (travelling fast)",
|
||||
"宛名のないお手紙を\r\n": "A message ringing round the world forever",
|
||||
"ずっとずっとずっとずっと待ってみたい\r\n": "I’ll never ever never stop waiting",
|
||||
"夢を見ていた\r\n": "Let’s keep chasing our dreams",
|
||||
"「やりましたわ」\r\n": "We did it",
|
||||
"「大成功」\r\n": "A huge success",
|
||||
"「篠澤さん」<br>「うぅ……」\r\n": "Shinosawa-san\nUu...",
|
||||
"「またね」<br>「ごきげんよう」\r\n": "See you again\nFarewell"
|
||||
}
|
||||
Reference in New Issue
Block a user