Files
Gakumas-Translation-Data-EN/local-files/genericTrans/lyrics/hski_004_WildestFlower.json
2026-03-19 18:36:19 +07:00

42 lines
2.9 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
{
"世界の色が変わったみたい\r\n": "It feels like the colors of the world have changed",
"残された私だけ why?\r\n": "Why am I the only one left behind?",
"声もちっとも届かないわ\r\n": "My voice doesnt reach at all",
"Feel like Im all alone\r\n": "Feel like Im all alone",
"だけどこれじゃナメられるわ\r\n": "But if I stay like this, theyll look down on me",
"このままで枯れてしまうな\r\n": "Ill just wither away like this",
"追い風 呼んで 戦いの リベンジ\r\n": "Call the tailwind, a revenge battle",
"Now Ill go\r\n": "Now Ill go",
"Top, top, top, top, top 目掛け\r\n": "Aiming for the top, top, top, top, top",
"Knock, knock, knock, knock em off 勝利まで \r\n": "Knock, knock, knock, knock em off, until victory",
"何回だって 立ち向かうんだ\r\n": "No matter how many times, Ill face it head-on",
"(Oh wee Oh wee Oh wee…)\r\n": "(Oh wee Oh wee Oh wee...)",
"No no no no not afraid だって\r\n": "No no no no not afraid, because",
"どんな傷付いても 希望(のぞみ)は終わんない\r\n": "No matter how much I get hurt, hope wont end",
"Because Im…\r\n": "Because Im...",
"鮮やかに咲いた wildest flower \r\n": "A vividly blooming wildest flower",
"Im just gonna go, go\r\n": "Im just gonna go, go",
"You cant stop me, no, no\r\n": "You cant stop me, no, no",
"お決まりの 戯言\r\n": "Spouting the usual nonsense",
"Talk to hand\r\n": "Talk to my hand",
"諦めるなんて毛頭ないから 勝手に決めんなって\r\n": "Theres no way Id ever give up, so dont decide that for me",
"Do ya thing\r\n": "Do ya thing",
"Aww いちいちお節介 どうも♪\r\n": "Aww, always so meddlesome, thanks♪",
"無双のイメージ wanna wanna\r\n": "An invincible image, wanna wanna",
"Uh, 取り戻せ be harder harder\r\n": "Uh, take it back, be harder harder",
"日差し 浴びて 戦いのステージ\r\n": "Bathed in sunlight, the stage of battle",
"Goin on\r\n": "Goin on",
"Dont forget\r\n": "(Dont forget)",
"忘れないで うちらの思い出 \r\n": "Dont forget our memories",
"Our days\r\n": "(Our days)",
"お互いパーフェクトなバランスで\r\n": "With a perfectly balanced connection between us",
"持ち合う 優しさと Pain\r\n": "Sharing kindness and pain",
"失えない best friend\r\n": "An irreplaceable best friend",
"おいで\r\n": "Come here",
"そばで\r\n": "Stay by my side",
"見せる証明\r\n": "Ill show you the proof",
"Im goin to the\r\n": "Im goin to the",
"限界だって 越えていけるんだ\r\n": "Even limits can be surpassed",
"何度リスタートだって ゴールは消えない\r\n": "No matter how many restarts, the goal wont disappear",
"砂漠の上 咲いた wildest flower\r\n": "A wildest flower blooming in the desert"
}