Files
Gakumas-Translation-Data-EN/local-files/genericTrans/lyrics/all_001_Hajime.json
Mocca c4938a49a0 a
2025-05-29 00:49:00 +07:00

24 lines
2.1 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
{
"一つの夢 叶うまで負けない 行くよ\r\n": "I'll keep going until my one dream comes true, here I go\r\n",
"Any time 痛快!理解?心外!\r\n": "Any time, thrilling! Understanding? Vexing!\r\n",
"いいかい?もっともっと!\r\n": "Raring to go? More and more!\r\n",
"三分鼎足?油断無し!\r\n": "Divide and conquer? No letting your guard down!\n",
"もぎ取って笑ってやる!\r\n": "I'll snatch victory and laugh!\n",
"全力を出して走る 倒れるまでは\r\n": "I'll sprint at full speed until I collapse\n",
"(ペース配分不要なんです)\r\n": "(No need to pace myself!)\n",
"ゼッタイに負けない くよくよ後ろ向いてる\r\n": "I will not lose--moping and looking back?\n",
"そんな時間はない 今(RIGHT NOW!)\r\n": "There's no time for that right now (RIGHT NOW!)\n",
"キモチバラバラ思いがぶつかって\r\n": "Our thoughts are disparate, our feelings clash\n",
"上手くいかなくて困っちゃう(はぁ~)\r\n": "And sometimes things just don't go my way (Sigh~)\n",
"泣いて笑って手を繋いで\r\n": "Crying, laughing, and holding hands\n",
"さあ 夢掴む準備はいいね?(1,2)\r\n": "Come on, are you ready to seize your dream? (1,2!)\n",
"一つの夢を叶えたい思いは\r\n": "My wish to make my one dream come true",
"きっと誰にも負けないわ\r\n": "Is stronger than anyone's\n",
"たとえ苦しくて諦めそうでも\r\n": "Even if I'm about to give up because of hardships\r\n",
"負けられない相手がいるの 今\r\n": "There's someone I can't lose to now\n",
"私らしい姿を目指したあの頃から\r\n": "The dream I had when I first aimed to be myself\n",
"変わらない夢を掴み取るの!\r\n": "I'll grab onto that same dream!\n",
"(叶えられる)\r\nきっと誰にも負けないわ\r\n": "My wish to make my one dream come true is stronger than anyone's\n",
"負けられない\r\n": "I cannot lose\r\n",
"(きっと)掴み取るの 今\r\n": "(Surely) I must seize it now\n"
}