mirror of
https://github.com/NatsumeLS/Gakumas-Translation-Data-EN.git
synced 2026-02-04 09:04:54 +00:00
35 lines
3.2 KiB
JSON
35 lines
3.2 KiB
JSON
{
|
||
"I know 愛のボーダー\r\n": "I know the border of love",
|
||
"今日は 少しだけ飛び越えてみちゃおっか\r\n": "How about we just try crossing it a little today?",
|
||
"全然ハジマンナイ 物語を見ているような気分\r\n": "It feels like I'm watching a story that never starts",
|
||
"[求むヘブン!]\r\n": "[Heaven, please!]",
|
||
"鈍感な君にお知らせします\r\n": "Let me give you a notice, Mr. clueless",
|
||
"このままいけば\r\n": "If it keeps going like this,",
|
||
"エンドロールで YOU=エキストラA\r\n": "when the end roll comes, YOU = Extra A",
|
||
"すぐ逸らすその目も 待てど出ないロマンスの芽も\r\n": "Those eyes that always look away, the romance that never sprouts no matter how long I wait",
|
||
"[いっそ] 「ねえねぇ、ちょっとおでこ貸して♪」で\r\n": "[May as well] \"Hey, hey, lend me your forehead for a sec ♪\"",
|
||
"ラブもデコっちゃう?\r\n": "and maybe love will bump in too?",
|
||
"[どうぞ] 急な「ぎゅっ」でキュンもCute\r\n": "[Here you go] A sudden hug makes my heart squeeze Cute,",
|
||
"私のCue受け取ってよ\r\n": "so take my Cue",
|
||
"[想像] 超えてく展開見てみたいの\r\n": "[Imagine] I wanna see a development that goes beyond imagination",
|
||
"私からモーションじゃ王道すぎるでしょ?\r\n": "If I make the first move, isn't that way too cliché?",
|
||
"36℃ウブな 君にCaution!\r\n": "36℃ innocent you, caution!",
|
||
"もうちょい 私にお熱をあげて欲しいのです\r\n": "I want you to raise the heat for me just a little more",
|
||
"君にとって 私は一体何なの?\r\n": "What am I to you, really?",
|
||
"はい、ど〜ぞ ここからは君の番\r\n": "Alright, here you go, it's your turn now",
|
||
"上手く言おうとなんてしないで\r\n": "Don’t try to say it smoothly",
|
||
"ちょっと不自然くらいじゃなきゃ\r\n": "If it’s not at least a little awkward",
|
||
"恋なんてそう 始まりようがないもの\r\n": "Love can’t even start",
|
||
"「ねえねぇ、ちょっとおでこ貸して♪」で\r\n": "Hey, hey, lend me your forehead for a sec ♪ and maybe love will bump in too?",
|
||
"急な「ぎゅっ」でキュンもCute\r\n": "A sudden hug makes my heart squeeze Cute, so take my Cue",
|
||
"予感に身を委ねてみたいの\r\n": "I wanna try entrusting myself to the feeling",
|
||
"余裕に見えて 私もいっぱいいっぱいで\r\n": "I might look calm, but I’m at my limit too",
|
||
"はい、少々 本音を打ち明けちゃう\r\n": "Alright then, I’ll confess a bit of my real feelings",
|
||
"完璧なお姉さんだって\r\n": "Even a perfect big sis",
|
||
"ちょっとくらいの隙がなくちゃ\r\n": "Needs a little opening",
|
||
"好きになんてなれるはずがないものでしょ?\r\n": "Or else there’s no way you could fall for her, right?",
|
||
"だから君を…\r\n": "That’s why I’m...",
|
||
"“スキ”だらけで待っています いつだって\r\n": "Waiting, full of \"love,\" always",
|
||
"ちょっとHighな熱いLoveに うなされてみたい\r\n": "I wanna get feverish from a little high, burning love"
|
||
}
|