Files
Gakumas-Translation-Data-EN/local-files/genericTrans/lyrics/hski_001_FightingMyWay.json
Mocca 58da8a93d0 Update: 4/28
- Our Chant Lyrics
- Commu proofreading
- Lyrics proofreading
- UI tweaks
2025-04-28 10:23:36 +07:00

57 lines
3.7 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
{
"Now Im ready, Im ready to go\r\n": "Now Im ready, Im ready to go\r\n",
"花が咲く時が来たんだ\r\n": "It's time for this flower to bloom\r\n",
"Are you ready? わかるでしょ\r\n": "Are you ready? You know what it is\r\n",
"やってみせる Make it through\r\n": "I have to go, make it through\r\n",
"ほら そんな ソワソワしてたら\r\n": "Hey, if you gotta be that nervous\r\n",
"時は過ぎちゃうから 今すぐにさ\r\n": "Time will run out, so do it right now\r\n",
"Lets work it out\r\n": "Lets work it out\r\n",
"もう 目を 背けやしないんだ\r\n": "I won't look away ever again",
"自分で Make it better\r\n": "I'll make it better myself\r\n",
"作る正解を\r\n": "Create the right answer\n",
"I just wanna, just wanna find somebody \r\n": "I just wanna, just wanna find somebody \r\n",
"私よりも強気な ダレカ Uh\r\n": "Someone more determined than me, Uh\n",
"夢中になる Make you hot\r\n": "Get in the groove, make you hot\r\n",
"準備体操お済みですか?\r\n": "Done with warm-up exercises?\r\n",
"掴むんだ Victory \r\n": "Go seize victory\r\n",
"So now lets start the war!\r\n": "So now lets start the war!\r\n",
"Im fighting my way\r\n": "Im fighting my way\r\n",
"夢の未来 Ay-ay\r\n": "To the future of my dreams, ay-ay\r\n",
"信じて進むだけ\r\n": "I just believe and go ahead\r\n",
"誰にも絶対\r\n": "I'll never let\r\n",
"負ける気なんかない\r\n": "Anyone beat me\r\n",
"君に見せたいの 彼方の景色を\r\n": "I wanna show you the scenery beyond\n",
"恋に踊れ\r\n": "Dance for love\r\n",
"情熱全て\r\n": "With every ounce of passion\r\n",
"もっと先を知りたい\r\n": "I wanna know what's up ahead\r\n",
"もう止まらない Ay-ay\r\n": " I can't stop now, ay-ay\r\n",
"I will lead the way\r\n": "I will lead the way\r\n",
"Just come along my way\r\n": "Just come along my way\r\n",
"Hey! \r\n": "Hey! \r\n",
"Dont kill my vibe\r\n": "Dont kill my vibe\r\n",
"行こう 一番上まで   \r\n": "Let's go all the way to the top\r\n",
"KIRA KIRA 雫弾けた\r\n": "Sparkling drops popped out\r\n",
"Ah 神の思し召しだ\r\n": "Ah, just as God wills it\r\n",
"連れてくよ Make you high\r\n": "I'll take you, make you high\r\n",
"後悔はさせませんわ\r\n": "You won't regret this\r\n",
"超えるんだ Boundary\r\n": "Go beyond the boundary\r\n",
"So now lets start the war! \r\n": "So now lets start the war! \r\n",
"Im fighting with myself \r\n": "Im fighting with myself \r\n",
"Im fighting with myself\r\n": "Im fighting with myself\r\n",
"負けなんてない Ay-ay \r\n": "Defeat doesn't exist in my dictionary, ay-ay\r\n",
"勝負受けて立つだけ\r\n": "I'm just gonna accept this match\r\n",
"もう自分以外\r\n": "No one but myself\r\n",
"私に勝てない\r\n": "Can defeat me\r\n",
"君がいれば 何度も立ち上がるわ\r\n": "As long I have you, I can get up again and again\r\n",
"愛を歌え\r\n": "Sing for love\r\n",
"想い全て\r\n": "With every ounce of emotion\r\n",
"逃げたくはない 待てない\r\n": "I don't wanna run away, I can't wait\r\n",
"まだ終われない Ay-ay\r\n": "it's not over yet, ay-ay\r\n",
"I need you to stay\r\n": "I need you to stay\r\n",
"You make me feel okay\r\n": "You make me feel okay\r\n",
"Its time to shine\r\n": "Its time to shine\r\n",
"行こう 空の上まで\r\n": "Let's go all the way to the sky\r\n",
"Weh oh weh oh\r\n": "Weh oh weh oh\r\n",
"Ram pam pam para pum pum pa\r\n": "Ram pam pam para pum pum pa\r\n",
"Ahhh ooh uh\r\n": "Ahhh ooh uh\r\n"
}