Files
Gakumas-Translation-Data-EN/local-files/genericTrans/lyrics/amao_004_Mite.json
2025-11-02 11:39:11 +07:00

31 lines
2.7 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
{
"信じて、見つけるから\r\n": "I'll have faith so I find what I'm looking for ",
"ああ毎秒うつむけばため息 \r\n": "Ah, I sigh every second I hang my head",
"鏡の中で僕はどんな顔してるの? \r\n": "What kind of face do I make in the mirror?",
"見えなくてさ\r\n": "I can't see it, you know",
"舞台の外側がまだ怖くて\r\n": "I'm still scared of what lies beyond the stage",
"<size=37>崖の向こうで聴こえてる声の方へ駆け寄れないでいたんだ</size>\r\n": "I can't make myself run to the voice I heard beyond the cliff",
"限りないキラめき/暗闇\r\n": "Endless light/darkness",
"あざ笑う爪先\r\n": "Ridicule me on the tips of their toes",
"それでもまだ君が期待した光が僕に射すから\r\n": "Even so, the light that you've hoped for still shines upon me",
"いつか世界の果てまでこの歌が届くなら\r\n": "If this song could reach to the farthest corners of the earth someday,",
"たとえどんな痛みが待ち受けていようと進もう\r\n": "No matter what pain awaits me, I'll continue forward",
"さあ目を開いて\r\n": "Now, open your eyes",
"(僕が選んだ色自体が僕だ)\r\n": "(The color I chose for myself was me all along)",
"望むなら届くから\r\n": "If I desire it, it'll reach anywhere",
"(誰にも剥がせない)\r\n": "(No one can strip it away)",
"The Choice is just mine\r\n": "(The Choice is just mine)",
"遠く彼方、一番星(トップスター)でさえ\r\n": "To the top star that's so far away",
"僕はずっと、夢を見ていた\r\n": "I've been always gazing at a dream",
"瞼の外側で、まだ消えないで、\r\n": "Just outside my eyelids, it still lingers",
"それは僕に瞬いたから\r\n": "As it twinkled before my very eyes",
"変わらない数字を嘆くのをやめた時気付けた\r\n": "Once I stopped lamenting over the unchanging numbers, I realized",
"弱くても初めから手にしてたフォーカード\r\n": "Even if its weak, the four-of-a-kind I've always had in my hand",
"逆さまの夢の続きを\r\n": "Is a continuation of the upside-down dream I have",
"君と\r\n": "With you",
"いま世界の果てまでこの歌が繋げるから\r\n": "Now this song will connect the farthest corners of the earth",
"きっと世界の果てまでこの歌は届くから\r\n": "This song surely will reach the farthest corners of the earth",
"抱いていた光が涙に濡れても連れて行こう \r\n": "Though the light I was holding is drenched in tears, I'll carry it with me",
"だから目を開いて\r\n": "So open your eyes",
"孤独じゃないよ、僕らは\r\n": "We're not alone anymore "
}