mirror of
https://github.com/NatsumeLS/Gakumas-Translation-Data-EN.git
synced 2026-02-07 02:02:31 +00:00
GamusharaUI
This commit is contained in:
@@ -1,47 +1,47 @@
|
||||
{
|
||||
"「いぇ~い!」\r\n": "Yaay!",
|
||||
"「あぁっ」\r\n": "Aah",
|
||||
"さぁ 涙を拭いて\r\n": "Come on, wipe your tears",
|
||||
"喉を鳴らして\r\n": "Raise your voice and cheer",
|
||||
"心臓が ペースアップしていく\r\n": "Heartbeat racing, picking up the pace",
|
||||
"怖がらないで ノッてけ\r\n": "Don’t be afraid, just join the chase!",
|
||||
"飛んで 浮いて\r\n": "Fly up, floating high",
|
||||
"ベロを回して\r\n": "Spin your tongue and try",
|
||||
"グルーヴとランデヴしていく\r\n": "Groove and meet in rendezvous tonight",
|
||||
"こんがらがっちゃ つまんないもんね\r\n": "Getting tangled isn’t any fun,",
|
||||
"迷ったら踊れ\r\n": "so dance and shine!",
|
||||
"時代は センセーショナル\r\n": "Now the age is sensational",
|
||||
"御構い無しの イナズマ\r\n": "Strikes of lightning irrational",
|
||||
"泣いて 声を嗄らして\r\n": "Cry and shout until your voice is gone",
|
||||
"泥だらけになっても 生きていたい\r\n": "Even covered in mud, I still will carry on",
|
||||
"今夜 あの空で合流して\r\n": "Tonight, let’s meet up in the sky",
|
||||
"朝が満たすまで それぞれの星を探そう\r\n": "Search for stars until the morning light",
|
||||
"ねぇ、今\r\n": "Hey, right now",
|
||||
"同じことを思っていたんだ って\r\n": "We thought the very same thing somehow",
|
||||
"ほら 話さなくても分かり合えた\r\n": "See, without a word, we know it all right now",
|
||||
"さぁ 涙を拭いて\r\n": "Now wipe away your tears",
|
||||
"喉を鳴らして\r\n": "Shout from your throat",
|
||||
"心臓が ペースアップしていく\r\n": "My heart is beating so much faster",
|
||||
"怖がらないで ノッてけ\r\n": "Don't be scared! Gain momentum,",
|
||||
"飛んで 浮いて\r\n": "Leap, and float up high",
|
||||
"ベロを回して\r\n": "Twist your tongue",
|
||||
"グルーヴとランデヴしていく\r\n": "Grooving and rendezvousing",
|
||||
"こんがらがっちゃ つまんないもんね\r\n": "Complicating things isn't fun, you know?",
|
||||
"迷ったら踊れ\r\n": "When in doubt, just dance",
|
||||
"時代は センセーショナル\r\n": "This era is sensational",
|
||||
"御構い無しの イナズマ\r\n": "Like lightning that doesn't care where it strikes",
|
||||
"泣いて 声を嗄らして\r\n": "Cry until your voice is hoarse",
|
||||
"泥だらけになっても 生きていたい\r\n": "Even if I'm covered in mud, I want to be alive",
|
||||
"今夜 あの空で合流して\r\n": "Tonight, let's converge together in that sky",
|
||||
"朝が満たすまで それぞれの星を探そう\r\n": "Until the morning is satisfied, let's search for each and every star",
|
||||
"ねぇ、今\r\n": "Hey, just now",
|
||||
"同じことを思っていたんだ って\r\n": "I was thinking the same thing",
|
||||
"ほら 話さなくても分かり合えた\r\n": "Look, we understood each other even without using words",
|
||||
"あぁ、あぁ!\r\n": "Ah, ah!",
|
||||
"こんな嬉しさを ずっと\r\n": "This joy I feel inside",
|
||||
"歌ってみたかった!\r\n": "I’ve always wanted to sing it out with pride!",
|
||||
"光っていた 未来が\r\n": "Shining bright, the future’s near",
|
||||
"ずっと待っていた 世界が\r\n": "The world we waited for is here",
|
||||
"きらめいて 目の前にあるから\r\n": "It sparkles now, right before my eyes",
|
||||
"瞬きの 刹那まで\r\n": "In a fleeting blink in time",
|
||||
"この物語(ストーリー)の 最後まで\r\n": "‘Til this story’s final line",
|
||||
"輝く 花でいたいんだ\r\n": "I want to bloom as a flower full of light",
|
||||
"不完全な 私たちが\r\n": "Though imperfect, still we stand",
|
||||
"一瞬の カケラたちが\r\n": "Little fragments hand in hand",
|
||||
"重なって こんな歌を奏でたら\r\n": "When we unite, the melody will play—",
|
||||
"それは\r\n": "And this song",
|
||||
"夢見るだけじゃ 叶わない想いを\r\n": "Turns the dreams that can’t come true",
|
||||
"ずっと 新しくしていく\r\n": "Into something bright and always new",
|
||||
"ずっと 追いかけていこう\r\n": "Forever chasing through",
|
||||
"風を置いて\r\n": "Ride the wind away",
|
||||
"雨を抜けて\r\n": "Break through heavy rain",
|
||||
"咲き誇れ 満天の空へ\r\n": "Bloom in glory to the endless sky!",
|
||||
"こんな嬉しさを ずっと\r\n": "I've been wanting to",
|
||||
"歌ってみたかった!\r\n": "Sing about this joy all along!",
|
||||
"光っていた 未来が\r\n": "The future that was glistening",
|
||||
"ずっと待っていた 世界が\r\n": "And the world I've always been waiting for",
|
||||
"きらめいて 目の前にあるから\r\n": "They shine right before my eyes",
|
||||
"瞬きの 刹那まで\r\n": "Until the blink of an eye,",
|
||||
"この物語(ストーリー)の 最後まで\r\n": "Until this story ends,",
|
||||
"輝く 花でいたいんだ\r\n": "I want to be a shining flower!",
|
||||
"不完全な 私たちが\r\n": "The imperfect us",
|
||||
"一瞬の カケラたちが\r\n": "And all the fragments of a single moment",
|
||||
"重なって こんな歌を奏でたら\r\n": "If they gathered together to sing this song,",
|
||||
"それは\r\n": "They will,",
|
||||
"夢見るだけじゃ 叶わない想いを\r\n": "With feelings that won't come true just by dreaming,",
|
||||
"ずっと 新しくしていく\r\n": "Definitely make something brand-new",
|
||||
"ずっと 追いかけていこう\r\n": "So let's keep chasing after it",
|
||||
"風を置いて\r\n": "Push against the wind",
|
||||
"雨を抜けて\r\n": "Pass through the rain",
|
||||
"咲き誇れ 満天の空へ\r\n": "And fully bloom in a sky full of stars",
|
||||
"「いぇい!」\r\n": "Yaay!",
|
||||
"「ありがとう!……」\r\n": "Thank you......",
|
||||
"「ございました!!」\r\n": "Very much!!",
|
||||
"「ありがとう~!」\r\n": "Thanksies~",
|
||||
"「ありがとう!」\r\n": "Thanks everyone!",
|
||||
"「ばいば~い」\r\n": "Bye Byee~"
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
Reference in New Issue
Block a user