mirror of
https://github.com/NatsumeLS/Gakumas-Translation-Data-EN.git
synced 2026-02-04 09:04:54 +00:00
Update: 7/31
Update: 7/31 - UI TL - Commu TL - Commu Proodreading
This commit is contained in:
47
local-files/genericTrans/lyrics/unit_002_StarMine.json
Normal file
47
local-files/genericTrans/lyrics/unit_002_StarMine.json
Normal file
@@ -0,0 +1,47 @@
|
||||
{
|
||||
"「いぇ~い!」\r\n": "Yaay!",
|
||||
"「あぁっ」\r\n": "Ah",
|
||||
"さぁ 涙を拭いて\r\n": "Come on, wipe your tears",
|
||||
"喉を鳴らして\r\n": "Clear your throat up",
|
||||
"心臓が ペースアップしていく\r\n": "Feel your heartbeat is starting to speed up",
|
||||
"怖がらないで ノッてけ\r\n": "Don’t be afraid, ride the rhythm",
|
||||
"飛んで 浮いて\r\n": "Fly and float",
|
||||
"ベロを回して\r\n": "Twist your tongue",
|
||||
"グルーヴとランデヴしていく\r\n": "Go on a rendezvous with the groove",
|
||||
"こんがらがっちゃ つまんないもんね\r\n": "It’s boring when things get tangled up, right?",
|
||||
"迷ったら踊れ\r\n": "When you're unsure, just dance",
|
||||
"時代は センセーショナル\r\n": "The times are sensational",
|
||||
"御構い無しの イナズマ\r\n": "A lightning bolt that doesn’t care who it strikes",
|
||||
"泣いて 声を嗄らして\r\n": "Cry, let your voice go hoarse",
|
||||
"泥だらけになっても 生きていたい\r\n": "Even if we’re covered in mud, we all want to stay alive",
|
||||
"今夜 あの空で合流して\r\n": "Tonight, we’ll meet again in that sky",
|
||||
"朝が満たすまで それぞれの星を探そう\r\n": "Until morning comes, let’s each search for our own star",
|
||||
"ねぇ、今\r\n": "Hey, right now",
|
||||
"同じことを思っていたんだ って\r\n": "You were thinking the same thing, weren’t you?",
|
||||
"ほら 話さなくても分かり合えた\r\n": "See? We understood each other without even speaking",
|
||||
"あぁ、あぁ!\r\n": "Ah, ah!",
|
||||
"こんな嬉しさを ずっと\r\n": "I’ve always wanted to sing",
|
||||
"歌ってみたかった!\r\n": "with this kind of happiness!",
|
||||
"光っていた 未来が\r\n": "The future that was shining",
|
||||
"ずっと待っていた 世界が\r\n": "The world that had been waiting so long",
|
||||
"きらめいて 目の前にあるから\r\n": "Is sparkling right before our eyes",
|
||||
"瞬きの 刹那まで\r\n": "Down to the fleeting blink of an eye",
|
||||
"この物語(ストーリー)の 最後まで\r\n": "To the very end of this story",
|
||||
"輝く 花でいたいんだ\r\n": "I want to remain a shining flower",
|
||||
"不完全な 私たちが\r\n": "Though we’re imperfect",
|
||||
"一瞬の カケラたちが\r\n": "Though we’re just fragments of a single moment",
|
||||
"重なって こんな歌を奏でたら\r\n": "When we come together and play a song like this",
|
||||
"それは\r\n": "It becomes",
|
||||
"夢見るだけじゃ 叶わない想いを\r\n": "A wish that can’t come true just by dreaming",
|
||||
"ずっと 新しくしていく\r\n": "Always becoming something new",
|
||||
"ずっと 追いかけていこう\r\n": "Always something to chase after",
|
||||
"風を置いて\r\n": "Leave the wind behind",
|
||||
"雨を抜けて\r\n": "Pass through the rain",
|
||||
"咲き誇れ 満天の空へ\r\n": "And bloom in full glory toward the endless sky",
|
||||
"「いぇい!」\r\n": "Yaay!",
|
||||
"「ありがとう!……」\r\n": "Thank you......",
|
||||
"「ございました!!」\r\n": "Very much!!",
|
||||
"「ありがとう~!」": "Thankies~",
|
||||
"「ありがとう!」\r\n": "Thanks everyone!",
|
||||
"「ばいば~い」\r\n": "Bye Byee~"
|
||||
}
|
||||
Reference in New Issue
Block a user