mirror of
https://github.com/NatsumeLS/Gakumas-Translation-Data-EN.git
synced 2026-02-08 11:02:31 +00:00
Update: UI & Commu TL 16/5
Update: UI & Commu TL 16/5 - 16/5 UI TL - UI tweaks - Commu Proofreading
This commit is contained in:
@@ -4,25 +4,25 @@
|
||||
"「もっちろん!」\r\n": "Totally!",
|
||||
"「行くぞ~! ファイ!」\r\n": "Let’s go~! Fight!",
|
||||
"「オー!」\r\n": "Yeah!",
|
||||
"雨上がりを歌うアイリス\r\n": "Iris singing after the rain",
|
||||
"強い風に未来信じて\r\n": "Believing in the future through a strong wind",
|
||||
"ひとりぼっちみたいな 自分のこと\r\n": "The one who worried most",
|
||||
"いちばん気にしてたのは 自分自身で\r\n": "About feeling all alone... was me",
|
||||
"傘を持たず飛び出す いつもの道\r\n": "Running out without an umbrella, on the usual road",
|
||||
"なんて自由なんだろう 強がっていいでしょ?\r\n": "How free it feels, it's okay to act tough, right?",
|
||||
"全部… 意味があることにしよう\r\n": "Let’s make everything... have meaning",
|
||||
"濡れた髪に アスファルトに もうすぐ希望が届く\r\n": "With wet hair and wet asphalt, hope is almost here",
|
||||
"雨上がりを目指すアイリス\r\n": "An iris blooming towards the sky after the rain,",
|
||||
"育ちながら足を止めずに\r\n": "Growing without ever stopping its steps.",
|
||||
"遠い空に探してるシンパシー\r\n": "Seeking a distant sky’s sympathy,",
|
||||
"たどり着いてみせるアイリス\r\n": "We’ll reach it, the iris will show the way.",
|
||||
"カラダ中に光あつめて\r\n": "Gathering lights throughout,",
|
||||
"さあ思い切り輝きにいくよ!\r\n": "Now let’s go shine with all our might!",
|
||||
"わたしらしい色で咲かせるんだ\r\n": "She’ll bloom in her own true colors",
|
||||
"加速する生きてる鼓動 あたらしい光を浴びて\r\n": "A heartbeat accelerating with life, bathed in new light",
|
||||
"ああ今ここが世界の真ん中!\r\n": "Ah, right now, this is the center of the world!",
|
||||
"雨上がりを歌うアイリス\r\n": "An iris that sings after the rain",
|
||||
"強い風に未来信じて\r\n": "Have faith in the future with strong winds",
|
||||
"ひとりぼっちみたいな 自分のこと\r\n": "It felt like I was all alone",
|
||||
"いちばん気にしてたのは 自分自身で\r\n": "But I was the one most concerned about it",
|
||||
"傘を持たず飛び出す いつもの道\r\n": "I take off without an umbrella on the road I've always taken",
|
||||
"なんて自由なんだろう 強がっていいでしょ?\r\n": "Such a free feeling - why not pretend I'm okay?",
|
||||
"全部… 意味があることにしよう\r\n": "Let's give all of this meaning",
|
||||
"濡れた髪に アスファルトに もうすぐ希望が届く\r\n": "Soon, hope will shine on my wet hair and the asphalt",
|
||||
"雨上がりを目指すアイリス\r\n": "An iris aiming for after the rain",
|
||||
"育ちながら足を止めずに\r\n": "Continuing to walk as I nurture it",
|
||||
"遠い空に探してるシンパシー\r\n": "Looking for sympathy in the faraway sky",
|
||||
"たどり着いてみせるアイリス\r\n": "I swear I'll make it there, Iris",
|
||||
"カラダ中に光あつめて\r\n": "Absorbing light throughout my body",
|
||||
"さあ思い切り輝きにいくよ!\r\n": "So let's go and shine with all of our strength!",
|
||||
"わたしらしい色で咲かせるんだ\r\n": "I'll make it bloom in my own color",
|
||||
"加速する生きてる鼓動 あたらしい光を浴びて\r\n": "An accelerating, enlivened hearbeat Is flooded in a new light",
|
||||
"ああ今ここが世界の真ん中!\r\n": "Ah, now we're here in the center of the world!",
|
||||
"「ありがとうございました!」\r\n": "Thank you so much!",
|
||||
"「えーい! ありがとう!」\r\n": "Yay! Thanks!",
|
||||
"「ばいばーい」\r\n": "Bye-bye!",
|
||||
"「いぇい」\r\n": "Yay!"
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
Reference in New Issue
Block a user